onsdag 3. november 2010

TittaFrosken jub(i)ler(er): 30 år som mor!

Og for en herlig sønnjeg har:




Og alltid har hatt:



Han fortjener en skål:




1 kommentar:

  1. Statuen øverst finnes på Copacabane (Rio de Janeiro, Brasil) og forestiller Carlos Drummond de Andrade

    Følgende er klippet fra Wikipedia:

    Carlos Drummond de Andrade (October 31, 1902 - August 17, 1987) was perhaps the most influential Brazilian poet of the 20th century

    ...

    Though his earliest poems are formal and satirical, Drummond quickly adopted the new forms of Brazilian modernism that were evolving in the 1920s, incited by the work of Mário de Andrade (to whom he was not related). He adopted a Whitmanian free verse, mingling speech fluent in elegance and truth about the surrounding, many times quotidian, world, with a fluidity of thought.

    ...

    One of Drummond's best-known poems is his hymn to an ordinary man, "José." It is a poem of desolation:

    What about now, José?
    The party’s over,
    the lights are off,
    the crowd’s gone,
    the night’s gone cold,
    what about now, José?
    You, what about now?
    You, who are nameless,
    who mocks the others,
    you who writes verses
    who loves, protests
    What about now, José?

    You have no wife,
    you have no speech
    you have no affection
    You can’t drink,
    you can’t smoke,
    you can’t even spit
    The night’s gone cold,
    the day didn’t come,
    the tram didn’t come,
    laughter didn’t come
    utopia didn’t come
    and everything is over
    and everything fled
    and everything rotted
    What about now, José?

    What about now, José?
    Your sweet words,
    your feverish instant,
    your feasting and fasting,
    your library,
    your gold mine,
    your glass suit,
    your incoherence,
    your hate — What about now?

    Key in hand
    you want to open the door,
    but there's no door;
    You want to die in the sea,
    but the sea has dried;
    you want to go to Minas
    but Minas is no longer there.
    José, what about now?

    If you screamed,
    if you moaned,
    if you played
    a Viennese waltz,
    if you slept,
    if you were tired,
    if you died…
    But you don’t die,
    you’re hard, José!

    Alone in the dark
    like a wild animal,
    without theogony,
    without a naked wall
    to lean against,
    without a black horse
    that flees galloping,
    you march, José!
    José, to where?

    Min lille kommentar til Wikipediaartikkelens forfatter:

    Pussig å definere diktets 'José' som en 'ordinary man'. Mitt (svært raskt tilegnede!)inntrykk er at diktet handler om en utbrent skribent som i k k e behersker det vanlige livet til vanlige mennesker, og nettopp derfor blir eksistensielt utfordret når den intellektuelle virksomheten og miljøet rundt stivner, eller faller fra hverandre eller bare rett og slett oppleves som tomt og meningsløst.

    SvarSlett